Pastime with Good Company (Досуг в хорошем обществе), также известная как Kings Balad (Kynges Balade), «Баллада короля») — английская песня, написанная королём Генрихом VIII в начале XVI века, вскоре после его коронации. Песня является самым известным его произведением, и стала популярной в Англии и других европейских странах во времена Ренессанса. Считается, что песня написана для Екатерины Арагонской.
Досуг в хорошем обществе | |
---|---|
англ. Pastime with Good Company | |
| |
Песня | |
Дата выпуска | 1513 |
Язык | раннесовременный английский[d] |
Композитор | |
Медиафайлы на Викискладе |
Исторический контекст
Начало правления Генриха VIII стало символом изобилия и излишеств английского двора. Королевские банкеты и праздники проводились на постоянной основе, равно как и открытые спортивные развлечения, такие как охота, соколиная охота, рыцарские турниры и соревнования лучников. Молодой король сам был хорошим спортсменом, упражняясь в верховой езде, стрельбе из лука, борьбе и игре в реал-теннис. Песня была написана в течение этого периода, и представляет собой общее одобрение всех этих развлечений, изображающие общее состояние увеселения и беззаботности, которая сложилась при королевском дворе в то время. В то же время, текст предоставляет моральное оправдание этих радостей: общество лучше безделья, ибо последнее порождает грех.
Песня
Как и каждый благородный человек времён Ренессанса, Генрих VIII владел многими навыками, которые включали: фехтование, охота, танцы, стихосложение, пение, и игра и написание музыки. Современники считали Генриха талантливым композитором и поэтом.
Песню должны были играть при дворе, вместе с другими произведениями короля. Однако, благодаря простой и запоминающейся мелодии она стала популярной и вскоре часто исполнилась на торжествах, ярмарках и в тавернах. Также считается, что песня была одним из любимых музыкальных произведений королевы Елизаветы I.
В документе 1548 года «The Complaynt of Scotland» анонимный автор упоминает «Passetyme with gude companye» в числе самых популярных песен Шотландского королевства в начале XVI века.
Фолк-рок группа Blackmore’s Night исполнила эту песню на альбоме 1999 года Under a Violet Moon.
Текст песни
оригинальная орфография: | современная орфография: | перевод: |
Passetyme with gude companye, | Pastime with good company, | В компании доброй славный досуг |
I love, and shall until I dye. | I love, and shall until I die. | Любить не перестану, покуда я жив. |
Gruch who wyll, but none deny, | Grudge who will, but none deny, | Кто и позавидует, но кто помешает? |
So God be pleeyd, thus lyfe wyll I. | So God be pleased, thus live will I. | Покуда Бог доволен, я так и буду жить. |
For my pastaunce: | For my pastance: | Досугу своему: |
Hunt, syng, and daunce, | Hunt, sing, and dance, | Охоте, песням, танцам, |
My hert ys sett! | My heart is set! | Всем сердцем я рад. |
All gudely sport, | All goodly sport, | Все развлеченья дивные |
Fore my comfort, | For my comfort, | Услады моей ради |
Who shall me lett? | Who shall me let? | Кто мне запретит? |
Youth wyll have nedes dalyaunce, | Youth must have some dalliance, | В юности фривольной всему место есть, |
Of gude or yll some pastaunce, | Of good or ill some pastance. | И добрым, и худым досужим часам. |
Companye me thynketh them best, | Company methinks them best, | Компания, по мне, всему голова, |
All thouts and fansyes to dygest. | All thoughts and fancies to digest. | Все думы, все мечты с нею по плечу. |
For ydleness, | For idleness, | Ведь праздность — вот |
Ys chef mastres | Is chief mistress | Кто госпожа |
Of vyces all: | Of vices all: | Пороков всех: |
Than who can say, | Then who can say, | Так что ж — не смех |
But myrth and play | But mirth and play, | Иль не игра |
Ys best of all? | Is best of all? | Всего милей? |
Companye with honeste, | Company with honesty, | Компании честно́й |
Ys vertu, vyce to flee. | Is virtue, vice to flee. | И доброй порок бежит. |
Companye ys gude or yll, | Company is good and ill, | Плоха она иль хороша, |
But ev’ry man hath hys frewylle. | But every man has his free will. | Но каждый сам себе хозяин. |
The best ensyue, | The best ensue, | Лучшего добиться, |
The worst eschew, | The worst eschew, | Худшего избежать, |
My mynd shall be: | My mind shall be: | Я мыслю так: |
Vertue to use, | Virtue to use, | Добру — простор, |
Vyce to refuse, | Vice to refuse, | Пороку — отпор, |
Thus shall I use me! | Thus shall I use me! | Так жизнь я проведу![] |
Примечания
- The Music of Philip Sparke . Pastime with good company. Anglo Music. Дата обращения: 27 апреля 2007. Архивировано из оригинала 30 апреля 2012 года.
- King Henry VIII . The times and works of Henry VIII. Luminarium. Дата обращения: 3 мая 2007. Архивировано из оригинала 30 апреля 2012 года.
- . Cardinal Wolsey House. Дата обращения: 26 апреля 2007. Архивировано из оригинала 30 сентября 2007 года.
- King Henry VIII . Stainer & Bell. Дата обращения: 27 апреля 2007. Архивировано из оригинала 30 апреля 2012 года.
- Full text of "The Complaynt of Scotlande wyth ane exortatione to the thre estaits to be vigilante in the deffens of their public veil. 1549. With an appendix of contemporary English tracts, viz. The just declaration of Henry VIII (1542), The exhortacion of James Harrysone, Scottisheman (1547), The epistle of the Lord Protector Somerset (1548), The epitome of Nicholas Bodrugan alias Adams (1548)" . The Internet Archive. Дата обращения: 22 февраля 2010. Архивировано из оригинала 30 апреля 2012 года.
- Henry VIII. Lyrics for Pastime with good company . Pastime with good company. Choral Wiki. Дата обращения: 26 апреля 2007. Архивировано из оригинала 30 апреля 2012 года.
Записи
- Viva l’amore. Bassano, 1999, and Capilla Flamenca, 1999 (OPS 30-239). Contains a recording of Pastime with good company.
- Pastyme With Good Companye. Music at the Court of Henry VIII, Ensemble Dreiklang Berlin, 2004 (CHAN 0709).
Ссылки
- The Works of Henry VIII. Includes MIDI files and other multimedia. Accessed on April 27, 2007.
- Choral Wiki Архивировано 30 апреля 2012 года., Pastime with good company (Henry VIII). Includes scores for different versions and MIDI files. Accessed on April 27, 2007.
- Стихотворный Перевод
- Фильм «Генрих VIII, композитор божьей милостью» (собрание музыкальных произведений приписываемых королю в исполнении ансамблей старинной музыки, русский язык)
Википедия, чтение, книга, библиотека, поиск, нажмите, истории, книги, статьи, wikipedia, учить, информация, история, скачать, скачать бесплатно, mp3, видео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, картинка, музыка, песня, фильм, игра, игры, мобильный, телефон, Android, iOS, apple, мобильный телефон, Samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Сеть, компьютер
Eta statya o narodnoj pesne O koncertnom albome Blackmore s Night sm Past Times with Good Company Pastime with Good Company Dosug v horoshem obshestve takzhe izvestnaya kak Kings Balad Kynges Balade Ballada korolya anglijskaya pesnya napisannaya korolyom Genrihom VIII v nachale XVI veka vskore posle ego koronacii Pesnya yavlyaetsya samym izvestnym ego proizvedeniem i stala populyarnoj v Anglii i drugih evropejskih stranah vo vremena Renessansa Schitaetsya chto pesnya napisana dlya Ekateriny Aragonskoj Dosug v horoshem obshestveangl Pastime with Good CompanyOriginal Pastime with Good Company ok 1513 hranitsya v Britanskoj biblioteke London Pesnya Data vypuska 1513 Yazyk rannesovremennyj anglijskij d Kompozitor Genrih VIII Tyudor Mediafajly na VikiskladeIstoricheskij kontekstVosemnadcatiletnij korol Genrih VIII posle koronacii v 1509 godu primerno v eto vremya i byla napisana pesnya Nachalo pravleniya Genriha VIII stalo simvolom izobiliya i izlishestv anglijskogo dvora Korolevskie bankety i prazdniki provodilis na postoyannoj osnove ravno kak i otkrytye sportivnye razvlecheniya takie kak ohota sokolinaya ohota rycarskie turniry i sorevnovaniya luchnikov Molodoj korol sam byl horoshim sportsmenom uprazhnyayas v verhovoj ezde strelbe iz luka borbe i igre v real tennis Pesnya byla napisana v techenie etogo perioda i predstavlyaet soboj obshee odobrenie vseh etih razvlechenij izobrazhayushie obshee sostoyanie uveseleniya i bezzabotnosti kotoraya slozhilas pri korolevskom dvore v to vremya V to zhe vremya tekst predostavlyaet moralnoe opravdanie etih radostej obshestvo luchshe bezdelya ibo poslednee porozhdaet greh PesnyaKak i kazhdyj blagorodnyj chelovek vremyon Renessansa Genrih VIII vladel mnogimi navykami kotorye vklyuchali fehtovanie ohota tancy stihoslozhenie penie i igra i napisanie muzyki Sovremenniki schitali Genriha talantlivym kompozitorom i poetom Pesnyu dolzhny byli igrat pri dvore vmeste s drugimi proizvedeniyami korolya Odnako blagodarya prostoj i zapominayushejsya melodii ona stala populyarnoj i vskore chasto ispolnilas na torzhestvah yarmarkah i v tavernah Takzhe schitaetsya chto pesnya byla odnim iz lyubimyh muzykalnyh proizvedenij korolevy Elizavety I V dokumente 1548 goda The Complaynt of Scotland anonimnyj avtor upominaet Passetyme with gude companye v chisle samyh populyarnyh pesen Shotlandskogo korolevstva v nachale XVI veka Folk rok gruppa Blackmore s Night ispolnila etu pesnyu na albome 1999 goda Under a Violet Moon Tekst pesnioriginalnaya orfografiya sovremennaya orfografiya perevod Passetyme with gude companye Pastime with good company V kompanii dobroj slavnyj dosug I love and shall until I dye I love and shall until I die Lyubit ne perestanu pokuda ya zhiv Gruch who wyll but none deny Grudge who will but none deny Kto i pozaviduet no kto pomeshaet So God be pleeyd thus lyfe wyll I So God be pleased thus live will I Pokuda Bog dovolen ya tak i budu zhit For my pastaunce For my pastance Dosugu svoemu Hunt syng and daunce Hunt sing and dance Ohote pesnyam tancam My hert ys sett My heart is set Vsem serdcem ya rad All gudely sport All goodly sport Vse razvlechenya divnye Fore my comfort For my comfort Uslady moej radi Who shall me lett Who shall me let Kto mne zapretit Youth wyll have nedes dalyaunce Youth must have some dalliance V yunosti frivolnoj vsemu mesto est Of gude or yll some pastaunce Of good or ill some pastance I dobrym i hudym dosuzhim chasam Companye me thynketh them best Company methinks them best Kompaniya po mne vsemu golova All thouts and fansyes to dygest All thoughts and fancies to digest Vse dumy vse mechty s neyu po plechu For ydleness For idleness Ved prazdnost vot Ys chef mastres Is chief mistress Kto gospozha Of vyces all Of vices all Porokov vseh Than who can say Then who can say Tak chto zh ne smeh But myrth and play But mirth and play Il ne igra Ys best of all Is best of all Vsego milej Companye with honeste Company with honesty Kompanii chestno j Ys vertu vyce to flee Is virtue vice to flee I dobroj porok bezhit Companye ys gude or yll Company is good and ill Ploha ona il horosha But ev ry man hath hys frewylle But every man has his free will No kazhdyj sam sebe hozyain The best ensyue The best ensue Luchshego dobitsya The worst eschew The worst eschew Hudshego izbezhat My mynd shall be My mind shall be Ya myslyu tak Vertue to use Virtue to use Dobru prostor Vyce to refuse Vice to refuse Poroku otpor Thus shall I use me Thus shall I use me Tak zhizn ya provedu istochnik ne ukazan 1699 dnej PrimechaniyaThe Music of Philip Sparke neopr Pastime with good company Anglo Music Data obrasheniya 27 aprelya 2007 Arhivirovano iz originala 30 aprelya 2012 goda King Henry VIII neopr The times and works of Henry VIII Luminarium Data obrasheniya 3 maya 2007 Arhivirovano iz originala 30 aprelya 2012 goda neopr Cardinal Wolsey House Data obrasheniya 26 aprelya 2007 Arhivirovano iz originala 30 sentyabrya 2007 goda King Henry VIII neopr Stainer amp Bell Data obrasheniya 27 aprelya 2007 Arhivirovano iz originala 30 aprelya 2012 goda Full text of The Complaynt of Scotlande wyth ane exortatione to the thre estaits to be vigilante in the deffens of their public veil 1549 With an appendix of contemporary English tracts viz The just declaration of Henry VIII 1542 The exhortacion of James Harrysone Scottisheman 1547 The epistle of the Lord Protector Somerset 1548 The epitome of Nicholas Bodrugan alias Adams 1548 neopr The Internet Archive Data obrasheniya 22 fevralya 2010 Arhivirovano iz originala 30 aprelya 2012 goda Henry VIII Lyrics for Pastime with good company neopr Pastime with good company Choral Wiki Data obrasheniya 26 aprelya 2007 Arhivirovano iz originala 30 aprelya 2012 goda ZapisiViva l amore Bassano 1999 and Capilla Flamenca 1999 OPS 30 239 Contains a recording of Pastime with good company Pastyme With Good Companye Music at the Court of Henry VIII Ensemble Dreiklang Berlin 2004 CHAN 0709 SsylkiThe Works of Henry VIII Includes MIDI files and other multimedia Accessed on April 27 2007 Choral Wiki Arhivirovano 30 aprelya 2012 goda Pastime with good company Henry VIII Includes scores for different versions and MIDI files Accessed on April 27 2007 Stihotvornyj Perevod Film Genrih VIII kompozitor bozhej milostyu sobranie muzykalnyh proizvedenij pripisyvaemyh korolyu v ispolnenii ansamblej starinnoj muzyki russkij yazyk